-->

Recursos

Asociaciones de traducción
~AETI: Asociación Española Universitaria de Traductores e Intérpretes en Formación
ASETRAD: Asociación Española de Traductores, Correctores e Intérpretes
AIETI: Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación
ACEtt: Sección Autónoma de Traductores de Libros de la Asociación Colegial de Escritores de España
APTIJ: Asociación Profesional de Traductores e Intérpretes Judiciales y Jurados
ATRAE: Asociación de traducción y adaptación audiovisual de España
IAPTI: Asociación Internacional de Profesionales de la Traducción y la Interpretación
TREMÉDICA: Asociación Internacional de Traductores y Redactores de Medicina y Ciencias Afines
UniCo: La Unión de Correctores

Enlaces de interés (y otros recursos):

Centro Virtual Cervantes
Fundación del Español Urgente
El Cuaderno de Bitácora: Recursos para traductores de Asetrad
Vademécum del traductor externo de la UE
Base de datos del ISBN

(Algunas) Publicaciones
El Trujamán: revista diaria de traducción
La Linterna del Traductor: La revista multilingüe de Asetrad
Vasos Comunicantes: revista de ACE traductores
Traditori
Panace@: publicación oficial de Tremédica
Punto y coma: Boletín de los traductores españoles de las instituciones de la UE
Intercambios: publicación de la American Translators Association - Spanish Language Division
Revistas electrónicas de Traducción en acceso abierto
The Linguistic Magazine - Chartered Institute of Linguists (especializada en lengua y traducción)
Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas
Mutatis Mutandis: Revista latinoamericana de Traducción

Diccionarios
Diccionario de colocaciones en español (DiCE)
Diccionario de ideas afines
Diccionario de partículas discursivas del español
Diccionarios de americanismos (RAE)
Dirae: Diccionario inverso (basado en el DRAE)
Diccionario combinatorio (inglés)

Y...
Ortografía de la lengua española 2010
...aplicada a la biomédica.
Nueva gramática de la lengua española 2009

Manuales de estilo
Fundéu

Terminología
Portal lingüístico de Microsoft
TourisTerm: BDT de los traductores de la Organización Mundial del Turismo

Glosario (y otros)
Refranero multilingüe (CVC)

Glosario de términos educativos (EE.UU. y España), R. Mayoral Asensio
Glosario de robótica y términos expertos (ES-EN-FR)
Glosario de inteligencia artificial (ES-EN-FR)
Vocabulario de restaurantes (2.ª ed.) (CA- ES-DE-EN-FR-IT-NE), Generalitat de Catalunya
Glosario Culinario Básico (EN-ES-FR-IT-DE), Scherezade Surià

Falsos amigos (EN-ES) (entrada wordpress)
Falsos amigos (FR-ES) (página web)


Manual de traducción de la ONU
Libro Blanco de la traducción y la interpretación institucional
Código de ética del traductor (ACTI: Asociación Colombiana de Traductores e Intérpretes)

How to Type (símbolos, tildes, puntuación, caracteres especiales)

No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada